Cornélius en direct

Cornélius vous parle en long, en large, à tort et à travers. Le blog des Éditions Cornélius, maison d'édition française créée en 1991 et spécialisée dans la BD…

D & Q

Brèves


Préface - Yoshihiro Tatsumi, l'humanisme sans illusions

En attendant la parution de Rien ne fera venir le jour de Yoshihiro Tatsumi qui sortira le 23 août, nous vous proposons de lire en exclusivité la préface de l'ouvrage écrite par ...

Planning Angoulême 2018

Jeudi 25 janvier 14h / 15h30 : Dédicace Singeon (stand Cornélius - Nouveau monde) Vendredi 26 janvier 11h / 12h30 : Dédicace Giacomo Nanni (stand Cornélius - Nouveau monde) 14h / 15h30 ...

Tournée de dédicaces Francis est papa

À l'occasion de la sortie du dernier tome de Francis blaireau farceur, intitulé Francis est papa, Claire et Jake sillonnent la France pour signer leur dernière progéniture. Pour ne ...

Pepito 2 - La préface

Pour ceux qui ont lu Pepito dans leur enfance, il est impossible d’oublier le royaume géométrique de Las Ananas et son équipe de corsaires plus prompts à se saoûler qu’à lutter contre ...

Fascicule Smart Monkey

Pour accompagner la sortie de la nouvelle édition de Smart Monkey de Winshluss, nous avons réalisé un fascicule de 16 pages qui contient la toute première version de cette histoire ...

Planning Angoulême 2017

Jeudi 26 janvier 17h-19h : Dédicace de Ancco (Stand Coréen - Pavillon Asie) Vendredi 27 janvier 10h30-12h : Dédicace de Benoît Preteseille (stand Cornélius - Nouveau monde) 13h-15h : ...

Exposition Regard 9 à l'Espace Saint-Rémi

Il vous reste encore une petite semaine pour visiter la belle exposition du Festival Regard 9 à l'Espace Saint-Rémi! Cette exposition consacrée aux auteurs Cornélius présente des ...

Résultat concours de la plus belle Nicole

Bonjour à tous! Un grand bravo à notre gagnante du concours de la plus belle Nicole: Lucie Dartois allias Valse Noire! Et un grand merci à tous les participants! Découvrez tous les ...

Concours de la plus belle Nicole

Hola les grouikos! C'est Nicole, votre bonne vieille copine! Parce que je suis géniale et généreuse, je vous offre la possibilité de gagner un exemplaire du dernier tome de Nicole (et ...

Planning Angoulême 2016

Jeudi 28 janvier 14H: Concert dessiné au théâtre avec Hugues Micol, Zeina Abirached, Alfred, Benjamin Bachelier, Richard Guerineau, Marcello Quintanilha, Dash Shaw et Bastien Vivès. ...

Vendetta

Ce week-end, ne ratez pas le festival Vendetta à Marseille, organisé par Le Dernier Cri, actuellement menacé par les blaireaux bruns de la région PACA. Le détail est ici. ...

Killoffer en direct !

Attention attention ! Ce samedi 5 novembre 2015 à 17 heures, Killoffer en personne — L'Homme/L'Auteur/Le Personnage — viendra visiter le librairie Mollat à Bordeaux pour une séance de ...

dqPeggy et Tom, nos amis de Drawn and Quarterly, sont venus faire un petit tour en France cette année, profitant de l'occasion pour nous rendre visite pendant que nous étions en train de suer sur notre stand du festival d'Angoulême.

Les éditeurs de Daniel Clowes, Marc Bell, Shigeru Mizuki, Yoshihiro Tatsumi, David B ou Dupuy et Berberian - voyez nos points communs - ont profité de l'occasion pour se promener dans les rues de Paris où ils ont rencontré un Wilson taille réelle les fixant du côté de la Fnac Odéon. Ils ont aussi trouvé le temps de venir s'extasier sur notre collection de canevas d'animaux avant de tenter de percer le mystère du classement des rayons de la légendaire librairie Un Regard Moderne (photo)...
Pour suivre plus en détails et en photos leur périple, C'est ici que ça se passe.

dq

Commentaires

5 mai 2011 10:58

Chère Solange,
Je préfère lire les auteurs anglo-saxons en V.O. et me réjouis de pouvoir acheter les livres de Burns, Ware ou Tomine édités par Fantagraphics, D+Q ou Panthéon plutôt que des traductions éditées par Delcourt.
Par contre dans le cas des Burns et Clowes traduits par Cornélius, le doute m'assaille à chaque fois: n'y a t'il pas, au delà des maquettes particulièrement réussies, une qualité d'édition supérieure chez Cornélius qui échappe à mon regard néophyte ?
Il a par exemple fallu que Ludovic Debeurme m'explique l'incroyable travail de scannage réalisé par Cornélius pour que la différence entre "Le Grand Autre" et "Rénée" me saute aux yeux.
Y a t'il donc des telles différences qui devraient me faire pencher pour "Toxic" plutôt que "X'ed Out", pour "Wilson" plutôt que pour "Wilson"?
Je me permets d'autant plus de vous poser la question que comme vous l'expliquez sur ce blog, votre collaboration avec BURNS ou CLOWES remonte parfois bien en amont de la réalisation du livre ou que "Le Rayon de la mort" paraît pas moins d'un an avant "The Death-Ray"?
"Mister Wonderfull" s'annonce comme le prochain dilemme!

Johan
5 mai 2011 20:21

@Johan :Cher Johan,

Vous répondre est difficile. Comment pouvoir affirmer que vous feriez mieux d'acheter les éditions de Cornélius sans suggérer:
- qu'on est les meilleurs. Ce qui, en plus d'être prétentieux, est faux.
- que les éditions étrangères sont moins bien faites; ce qui revient à insulter des partenaires ou des amis.
Hum hum.
Disons donc, pour faire flou et simple, que les marchés américains et français n'ont pas les mêmes contraintes et que nous pouvons parfois pousser plus loin les détails liés à la fabrication.
Ainsi, Toxic a un papier de couverture moins lisse que XEdout et un 4éme de couverture sans aucune mention.
Concernant Wilson, la maquette de couverture est légèrement différente, tout comme le papier, "naturel" là où l'édition canadienne propose un pelliculage brillant. Nous avons aussi ajouté un dos toilé.
Enfin, nous nous déplaçons dans les usines pour superviser l'impression, ce qui permet souvent d'obtenir des rendus plus contrastés.
Cette façon de faire nous permet de rendre les auteurs très heureux de leurs livres et c'est ce qui compte le plus à nos yeux.
Ces remarques ne signifient en rien que les éditions étrangères sont moins bonnes ou ratées; les standards sont différents, c'est tout.
Par ailleurs, il faut admettre que la meilleure traduction ne remplace jamais la version originale (sauf quelques exceptions rarissimes).
Concernant Mister Wonderful, les couvertures sont différentes. Ça vous aidera peut-être à faire votre choix…
En tout cas, merci pour vos compliments.

Solange
5 mai 2011 20:36

@Solange :Chère Solange, c'est sympa pour vos collègues de prendre des pincettes mais vous faites dans la langue de bois. Pourquoi ne pas vous contenter de répéter ce que Clowes et Burns disent? Le premier dans une interview qu'on peut lire dans 9éme Art déclare "D’ailleurs, je dois dire que mon éditeur préféré pour mon travail est Cornélius.". Et le deuxième dans une interview sur France culture disait: "Je peux le dire ici car mes amis américains ne m'entendent pas, l'édition française est la meilleure et la mieux imprimée".
Ma question: Est-ce que vous serez bientôt assez riche pour proposer une version de David Boring incluant les cases en couleurs?

Gilles
6 mai 2011 11:57

Cornélius n'a jamais envisagé de publier en V.O.?...

matto
7 mai 2011 09:58

@Gilles :La prochaine édition répondra peut-être (j'ai bien dit peut-être) à vos vœux. Mais sachez que la version originale dessinée par Clowes est la version en noir et blanc. Le jour où elle ne sera plus disponible, je pense qu'elle deviendra culte et qu'elle fera à coup sûr le bonheur des spéculateurs sur Ebay, comme le fascicule que nous offrions lors de la sortie de la première édition.

Solange
7 mai 2011 10:02

@matto :On y a pensé vaguement. Mais ce serait compliqué sur un plan logistique, surtout hors d'Europe. Et puis nous avons assez de stress comme ça et nous n'avons pas vocation à faire à leur place le travail des éditeurs étrangers — qui pourraient tout aussi bien vouloir nous remplacer.

JLouis
7 mai 2011 12:16

En fait, je pensais à des tirages limités destinés aux puristes comme Johan en France, dont on peut comprendre les hésitations. Mais comme je n'en fais pas partie, je ne vais pas insister. En plus, ce ne serait pas très fair play envers les éditeurs alternatifs américains, qui eux aussi font du bon travail.
Il me semble pour ma part que la vraie gageure en matière de traduction, ce serait de se coller à krazy kat. Je ne sais pas si quelqu'un essaie ou a déjà essayé, mais ce serait là un sacré défi à relever!

matto
7 mai 2011 16:29

@matto :Les Rêveurs sont dessus avec Marc Voline à la traduction. Promesse de qualité, donc.

JLouis
7 mai 2011 19:15

@JLouis : ah, je ne savais pas! formidable!

matto
15 mar. 2013 19:14

moi je les ai collés sur l'EO de Boring, les planches couleurs
et moi j'y ai collé l'Ex-L à 200 ex
et moi je l'ai fait dédicacer par clowes

WHY?

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.