cornelius en direct

Cornélius vous parle en long, en large, à tort et à travers

L'inconnu massacré

Brèves


Un dimanche avec Philippe le Libraire

Dimanche 28 avril, Philippe le Libraire va vous faire passer une chouette journée. Alors, venez tous à partir de 16h pour une signature, lecture, rencontre, chanson avec: Charles ...

Blutch chez Super Héros

Ce jeudi 11 avril, Blutch dédicacera le tout nouveau Total Jazz chez Super Héros! Notez bien : C'est jeudi à partir de 16h au 175 rue Saint Martin 75003 Paris ...

Giacomo Nanni et Nadja chez Marcovaldo

Ce mercredi 27 mars, venez déguster un petit verre de vin chez Marcovaldo, la librairie café de la rue Charlot. Vous y rencontrerez Giacomo Nanni et Nadja qui viendront parler de leur ...

Anniversaire

Chers amis, Cette année, la librairie bordelaise La Mauvaise Réputation fête ses dix ans. Et pour fêter cela comme il se doit - c'est-à-dire en grande pompe - quoi de mieux qu'une ...

Giacomo Nanni au Genre Urbain

Chers amis, Ce samedi 16 mars, la librairie Le Genre Urbain accueillera Giacomo Nanni pour une séance de dédicace autour de son album Casanova, histoire de ma fuite publié chez Olivius. ...

Benoît Preteseille au Monte-en-l'air

Mercredi 27 février, Benoît Preteseille sera au Monte-en-l'air pour dédicacer son magnifique Mardi Gras! Notez-bien, c'est au : 71, rue de Ménilmontant 75020 Paris À partir de 18h30 ...

Christian Aubrun au Monte-en-l'air

Samedi 9 février à partir de 18h30, vernissage de l’exposition de Christian Aubrun à l’occasion de la publication de Jus d’amour aux éditions Cornélius et de l’exposition de Jérémy ...

Ted Stearn chez Super Héros

Au mois de novembre, Ted Stearn a pris l'avion à Los Angeles pour venir s'installer à Angoulême quelques temps. Demain, il prendra le train. Et il se rendra chez Super Héros ou une ...

Christian Aubrun en dédicace

À l'occasion de son exposition dans le cadre du Arts Factory Winter Show, Christian Aubrun dédicacera en avant première son tout nouveau Jus d'amour. Avec son trait enfantin et ses ...

Pommade

Vous le savez, chez Cornélius ce n'est pas dans nos habitudes de jeter des fleurs sur notre travail. Mais parfois, cela ne fait pas de mal, surtout quand ce sont les autres qui nous les ...

Bal de tête s'expose

Jeudi 22 novembre, venez nombreux au Point Éphémère! Chloé Poizat, l'auteur du sublime "Bal de tête", présente ses dessins pour l'exposition intitulée "À mes yeux ...

Et une fois de plus, ce sont nos amis de Casterman qui ont l'honneur de cette rubrique qui répertorie les trahisons et les ratages les plus choquants proposés par les éditeurs en librairie.
Le livre dont il est question aujourd'hui, L'inconnu (Il sconosciuto) du génial Magnus, c'est peu dire quon l'attendait, puisqu'il n'avait connu qu'une traduction française partielle, en 1985 chez Albin Michel sous le titre Le spécialiste. Cette série, entamée en 1975 en petit format et poursuivie tout au long des années 80 dans des revues plus luxueuses comme Orient Express, reste un des pivots de la bande dessinée populaire italienne et méritait une édition au moins égale à celle qu'Einaudi, l'équivalent italien de Gallimard, avait consacré au premiére années du personnages; c'est à dire une intégrale en format respecté.
Au lieu de ça, et après les scandales successifs du ''Julius Knipple'' de Ben Katchor et les versions compressées de Corto Maltese d'Hugo Pratt, Casterman fait le choix de proposer une version entièrement remontée et dénaturée du livre, qui fracasse méthodiquement le rythme de lecture, réduit à néant les compositions de pages et génère un problème de compréhension général qui devrait dissuader les lecteurs du premier tome de ne poursuivre avec le deuxième.
Cette hérésie, on la comprend d'autant moins que l'époque a depuis longtemps consacré le "roman graphique" (prononcez "graphic novel", c'est plus chic) comme le format à la mode et que Casterman s'est largement illustré dans le domaine avec la collection "Écritures"... Mais si vous ajoutez à cela que les pages n'ont pas été restaurées, qu'elle ont été scannées en niveau de gris (certains dessins sont flous, tout comme la couverture, d'aileurs) et que la traduction est bourrées d'italianismes, vous comprenez que vous êtes en présence d'un saccage qui découragera les néophytes et donnera aux passionnés des envies de boxe.
La preuve par l'exemple, avec des reproductions trop petites (d'abord la version Casterman, et en-dessous, la version originale italienne):


Pour bousiller un flash-back, rien de tel qu'un grossier remontage. Vous remarquerez que la case 3 a été agrandie bêtement.


Le crâne du personnage est redessiné, ce qui élargit le champ et casse complètement l'effet oppressant recherché par le cadre.


Un besogneux a rajouté du ciel dans la case 2, ce qui détruit l'ambiance étouffante de la casbah et donne lui donne des airs de Saint-Tropez. La capuche a été redessinée sans raison apparente.


Là encore, le ciel s'est agrandit de façon grossière, la bulle flotte et la capuche a raccourcie.

On peut continuer comme ça à toutes les pages... Une seule solution, donc: apprendre l'italien et commander l'édition transalpine. Ahhhr!

Commentaires

7 mai 2007 08:38

La question reste:
Oui mais pourquoi?!!
Pourquoi un mec s'est fait suer avec toutes ces retouches sachant le gâchis qu'elles engendraient?... J'ai du mal à comprendre cette logique, ce n'est certainement pas avec une réédition de Magnus qu'ils vont remplir leurs caisses, mais ce n'est pas non plus en saccageant leur édition qu'ils vont obtenir un respect de la profession alors: Qu'est ce qu'ils veulent?

Tompouce
8 mai 2007 11:08

Quand tu dis que "les pages n'ont pas été retouchées", t'exagères un peu…
Ça me rappelle le bon temps des 16/22 avec le tâcheron qui reconstituait laborieusement des moitiés de faces de pirates de Barbe-Rouge. Pour se consoler, faut se dira que ça crée des petits boulots. vive les CPE de la BD !

fred neidhardt
8 mai 2007 12:31
à fred neidhardt Je me suis mal exprimé, je voulais dire "n'ont pas été restaurées", parce qu'évidemment, "retouchées", elles l'ont été à un point ahurissant: le besogneux de service a même trouvé utile de retracer des bords de cases qui n'existaient pas à l'origine (Magnus laissait souvent "respirer" les cadres) et de redessiner des bulles sans raison apparente. Grunt! JLouis
10 mai 2007 09:55

Effectivement pourquoi ?
Pourquoi tout se travail pour aboutir à une édition moins bonne ? Allez jusqu'à redessiner les cases !!! Je savais même pas que ça se faisait !!

MySelf
10 mai 2007 15:25

c'est hallucinant, tout simplement : tant d'efforts pour faire de la merde... je ne capte pas la logique du truc; en tout cas merci de nous tenir au courant de ce genre de pratiques scandaleuses !

Rabano
15 mai 2007 20:02

Sans vouloir faire un procès d'intention, il est à craindre le même genre de massacre pour les prochaines sorties de Kriminal et Satanik qu'on annonce chez Albin Michel. (Si c'est pour remonter des planches comme cet éditeur le fit au début des années 80 avec Nécron en 1980, ce n'est pas la peine).
Nous ne pouvons que regretter que Cornélius n'ait pas l'exclusivité de la publication en France des oeuvres de Magnus puisque les deux volumes de Nécron sont en tous points excellents (j'ai pu comparer avec les grands formats d'Albin Michel et j'attends avec impatience la sortie du troisième opus de Cornelius).

Après le gâchis de Lo Sconosciuto-Unknow (si Cornélius avait disposé des droits, on aurait pu s'attendre à des perles avec cette oeuvre majeure de Magnus), peut-on espérer que Cornélius nous permette de découvrir "La Compagnia della Forca" ou d'autres oeuvres de Roberto Raviola ?
La perfection recherchée et atteinte avec les aventures de Frieda Boher (et de son cher monstre verdâtre) m'incite à me procurer sans hésitation toute nouvelle adaptation de qualité d'une autre série de Raviola/Magnus.

Luzignan
18 mai 2007 21:24

Euh pour le scandale Julius Knipl, précisons quand même que c'est Ben Katchor lui-même qui a fait le remontage. Après je suis assez d'accord avec vous sur le travail d'adaptation souvent misérable des grands éditeurs, mais bon si les auteurs font preuve de complaisance...

Francesco
21 mai 2007 06:30

Magnus aurait du mal à "faire preuve de complaisance" vu qu'il est mort.

Rob'
26 mai 2007 16:23
À Luzignan: Nous ne prévoyons pas de traduire "La compagnia della Forca". Mais d'autres projets sont en cours. Cornélius
14 juin 2007 07:40

Casterman, toujours sur la brèche pour saloper des albums : grmb.free.fr/

Jaz
14 juin 2007 14:35

Waaaaouuu!
Sans scrupule!
L'étape d'après c'est de rajouter une moustache par ci, une paire de lunette par là, dessiner mickey dans le décor en arrière plan,...
Comment un éditeur peut prendre des décisions pareilles!?!

PS: ceci dit si il y a une nouvelle version de tintin avec une moustache et une paire de lunette, j'achète!

Mr Emmanuel
27 juin 2007 17:50

Et bien, quel travail de cochons! moi qui suis graphiste dans la pub et la com je peux vous dire que si on faisait le dixième de ce massacre, après validation de la créa, on perdrait nos clients aussi sec.

Ce mépris de l'auteur et de son œuvre est ahurissant. C'est quoi ce délire de prendre des initiatives de modifications aussi importantes? C'est vraiment n'importe quoi. C'est tout simplement scandaleux.

Kitty78
14 fév. 2008 06:17

Bravo à Cornélius pour "son" Nécron qui est - comme les titres de Crumb, Charles Burns, Blutch, etc - tout simplement magnifique… On achète un livre objet aussi jouissif par sa maquette, son odeur, son papier que par le contenu génial et unique de notre bien aimé Magnus…
En ce qui concerne Casterman, ce qu'ils se permettent de faire est tout simplement inacceptable… C'est une honte et un manque de respect au talent de Raviola ! Pour qui se prennent-ils ? Mais ont-ils le DROIT de modifier la plastique d'une œuvre ???!!!!

Christian S

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.